У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Tertium non datur

Объявление




Дорогие друзья! У каждого проекта есть свой срок жизни и, увы, жизнь нашего подошла к концу. Мы хотим поблагодарить за игру и общение всех тех, кто был с нами все это время, кто наблюдал за нами и поддерживал нас! Спасибо вам за все! Мы закрываем форум и прекращаем регистрацию игроков, но часть разделов оставляем открытыми, чтобы вы, дорогие жители, былые или нынешние, могли спокойно собраться или же доиграть начатое здесь. Пусть каждый из вас будет счастлив и вдохновение никогда не покидает его!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Славься, грядущий наш король


Славься, грядущий наш король

Сообщений 1 страница 18 из 18

1


1 марта 1400. Литтон, Герцогство Мистпуль, графство Элфбери, пригород Айрима
https://78.media.tumblr.com/ecb4646543172caedcbeac057f15d0ff/tumblr_odcukbzqc41vdrfmro4_250.gif https://66.media.tumblr.com/afd2c7726f5d3aace166f777ef1c25f0/tumblr_on5inohpay1rp2k2wo6_250.gif

Элеонора Эдвейн, Фергюс МакАлистер
──────── • ✤ • ────────

Даже самые злостные противники и недоброжелатели могут найти общую цель или, по крайней мере, на время объединиться для достижения своих. Предшествующая этой встречи переписка длилась долгими месяцами — столько потребовалось для того, чтобы между лэрдом с Фридлендских островов и герцогиней Роусоншира в принципе могла состояться какая-та беседа, а о союзе сейчас едва-ли кто-то что-то скажет.

Отредактировано Fergus McAlister (2019-04-25 07:23:23)

+3

2

[indent] Пол года переписки… Герцогиня Роусоншира могла поставить на кон свои самые дорогие и любимые тиары, так она была уверена, что первые ее письма лэрд Лахлана сжигал даже не почитав. Возможно даже прежде чем сжечь подтирал ими зад - конечно, королевская бумага слишком плотная для такого назначения, но с фридлендцев станется… то, что им все-таки удалось начать переписку, а после и вовсе договориться о встрече - было по меньшей мере чудом, ниспосланным Элеоноре Отцом и Матерью и она лишь молила Сына остаться в стороне и дать решить это дело миром.
[indent] И все-таки договоренность была получена… условлены место и время встречи, такие чтобы никто не смог стать их лишними свидетелями. Все было продумано до мелочей - охрана принцессы и ее сопровождение, а так же тот немаловажный факт, что в это время ее супруг будет отвлекать на себя всеобщее внимание. Правда, его эта новость откровенно не обрадовала и едва узнав о встрече Норы с одним из главных участников прошлого восстания, он нескромно заявил что «его дорогая выжила из ума, если думает, что он позволит ей такую встречу!». После короткой ссоры и более продолжительного примирения, они пришли к согласию… вернее, принцесса как всегда категорично заявила, что несогласия не потерпит и без участия супруга в таком деле не обойтись.
[indent] В назначенное время небольшая лавочка кузнеца на окраине столицы, славящегося своим отменными подковами, была очищена от лишних свидетелей, а хозяин - уехал на время, чтобы навестить родню, получив очень щедрую прибавку к своему месячному доходу. Герцогская стража проверила место трижды, а компаньонка Элеоноры - кто же знает что за милым личиком скрывается колдунья? - была готова отразить любую попытку нападения своими способами, которые иногда куда эффективнее традиционных. Впрочем, и она осталась за дверью небольшой и просто обставленной комнаты, в которой встретились принцесса Литтона и когда-то мятежник с Фридлендских островов.
[indent] - Лэрд МакАлистер, - поприветствовала своего собеседника Нора, заходя в комнату и жестом повелевая закрыть за собой дверь.
[indent] Этот разговор должен был пройти c глазу на глаз ведь тема его была весьма щекотливой… к тому же, оставшись наедине с лэрдом, Нора выказывала ему свое доверие и почтение к титулу, пусть и дарованному ее отцом. Конечно, достаточно было лишь одного выкрика принцессы, чтобы стража и ее компаньонка сыграли свою роль… но чутье - которое почти никогда не подводило ее - подсказывало, что переговоры должны пройти удачно и без эксцессов. Ведь у нее было что предложить лэрду и всем островам.
[indent] - Я благодарна, что вы приняли мое приглашение встретиться и согласились обсудить возможность… сотрудничества. - Элеанора заняла кресло во главе стола, обманчиво расслабленно откидываясь на спинку, - Мне кажется, у нас с вами могут быть общие цели, вы не находите?

+3

3

Как и бесконечное количество раз до этого дня, Фергюс, лишь завидев столицу Литтона на горизонте, выругался. Олицетворение всего ненавистного в этом королевстве сосредоточено в одном место, со свойственной континенту многолюдностью, неряшливостью, дутым шиком и блеском, от которых в глазах рябит.
Очередные дела в Айриме заставили лэрда Лахлана проделать долгий и утомительный путь, чтобы к вечеру оказаться в небольшой резиденции своего давнего друга и знакомого, а если быть точнее — партнёра по прибыльным и не совсем законным делам. Плотный ужин, несколько бокалов добротного вина и Фергюс был вынужден прервать полуночные беседы с другом, ведь было ещё одно дело.

Какие дела можно и нужно обсуждать при свете луны, в отдаленном пригороде, без посторонних глаз и ушей? МакАлистер выехал уже когда в городе окончательно стемнело и прибыл в назначенное место ближе к полуночи, когда у лавки кузнеца уже стояли рослые мужчины в капюшонах. Отправив своего слугу вперёд, лэрд Лахлана принялся ждать — обмен кодовыми словами, повторный осмотр местности и перепалка из-за сдачи оружия. У Фергюса не было ни одной причины доверять своему будущему собеседнику — а точнее собеседнице — так что полагаться на её добропорядочность он не спешил, а её люди не спешили доверять известному изменнику корону жизнь своей госпожи. Сошлись все на компромиссе — МакАлен входил в помещение без оружия, но его люди стояли у входа вместе с гвардейцами.

Войдя внутрь, Фергюс закрыл за собой дверь, после чего чуть опустил голову в знак приветствия.
— Ваше, — Высочество? Светлость? — Высочество, — поприветствовал лэрд принцессу и, по совместительству, герцогиню Роусоншира. Кто бы подумал, что ему предстоит оказаться с глазу на глаз с дочерью Эсмонда Эвердона? Двадцать лет назад Фергюс бы не медлил и уже добивал бы бездыханное тело ребёнка короля-мясника, даже если после этого пришлось бы принять смерть от её охранников.
— Приглашение – да, сотрудничество – ещё нет, - ответил лэрд, делая несколько медленных шагов по помещению. Переписка была долгой, но отнюдь не основательной — даже при большом желании ни Фергюс, ни его визави не решились доверить письмам что-то, что может стоить им головы.
— О моих целях нетрудно догадаться, — осторожничал МакАлистер, полагая, что это может быть провокацией, пусть и нелепой.
— О ваших целях, миледи, я ничего не знаю, — добавил Фергюс, приглашая принцессу изложить суть тех целей, которые она считают совпдаающими.
— Ваш супруг знает об этой встрече? — как бы «между прочим» поинтересовался лэрд ещё до того, как собеседница успела бы ответить насчёт целей, — Если наша встреча будет раскрыта, боюсь, Его Светлость не найдёт во всём Литтоне шлема, который уместит рога, которые присвоит ему обычный люд. Надеюсь, риск того стоит, — с едва заметной улыбкой добавил Фергюс, усаживаясь на стул.

+4

4

[indent] Обращение, использованное лэрдом при приветствии было одним из сигналов к тому, каким будет этот разговор, вернее - каким он может быть. У Фергюса были личные счеты с королевской семье, с ее отцом... и забывать об этом, конечно же, не стоило - волнения Уильяма были оправданы и обоснованы. Но с тех пор, когда юного МакАлистера пытали в застенках Айрима, многое изменилось в королевстве и многое еще могло измениться. И Элеонора прекрасно осознавала свое положение на этой шахматной доске и влияние, которое может оказать на происходящее.
[indent] Лэрд не торопился с выводами и это уже не могло ни радовать. А его вопрос хоть и был завуалирован шуткой, означал лишь одно - проверку того, насколько хорошо подготовлена к данной встрече принцесса и сможет ли в случае необходимости выйти сухой из воды… ну или вообще уйти живой после встречи с тем, кто мечтал бы преподнести ее голову на блюде родному отцу. Загвоздка была лишь в одном - нынешний король за это блюдо еще бы и отсыпал лэрду золотых и начисто лишись удовольствия отмщения.
[indent]  - Конечно, мой муж в курсе - он моя опора и поддержка, - улыбнулась Нора, - Иначе бы он не выделил свой лучший отряд ораны… впрочем, вы могли их не узнать за этими обносками второсортных наемников. - на губах герцогини заиграла усмешка. - И если так случится, что мне придется покинуть вашу компанию в спешке и при свидетелях, никто не узнает ни моего лица, ни лица моей компаньонки, уверяю вас.
[indent] Нора была бы дурой, если бы не продумала все до мелочей, отправляясь на подобную встречу. Лучший отряд герцогской стражи был переодет под простых наемников, и вооружен не по полагающемуся им уставу, а разномастными мечами и щитами. У компаньонки герцогини были наготове чары, которые должны замаскировать лицо принцессы на те несколько минут, которые потребуются чтобы скрыться. Все пути отступления были продуманы и просчитаны.
[indent] - Но вернемся к сути нашей встречи. - Элеонора посерьезнела, внимательно глядя в глаза собеседника, - Я всегда была…. глубоко предана долгу нашей семьи, всегда уважала те обязанности и почетную миссию, которые корона возлагает на ее обладателя. К сожалению… мой старший брат всегда больше ценил привелегии, которые она дает, пренебрегая обязанностями. И первый год его правления стал наглядным. тому примером… я вижу, что недовольство его поступками растет. Я знаю как обернулись его решения для простых крестьян… так может продолжать еще год или два, недовольство будет нарастать, литтонцы будут объединяться против власти, не разбирая кто перед ними - герцог или король - и поднимется бунт… восстание. - многозначительная пауза словно напоминала о том, что было два десятка лет назад, - Мы слишком хорошо знаем, как печально они заканчиваются… и я бы не хотела повторения всего этого. Я не хочу чтобы наше процветающее королевство побросало свои поля и пастбища, ремесленные мастерские и фермы, чтобы люди отправлялись на беспощадную бойню и дома оставались без отцов, мужей. Война, восстание, бунт - все это слишком плохо сказывается на экономике страны. И я думаю, что в наших силах, этого избежать.

+2

5

Чем дольше принцесса говорила об охране, тем шире становилась улыбка на лице Фергюса.
— Элеонора, — с трудом сдерживая смех, выдал лэрд, — Я могу звать вас по имени? Обычно такое не приветствуется, но, учитывая характер наших тайных дел, думаю, небольшая фамильярность нам позволительна. В конце концов, мы за последние месяцы письмами пообщались столько, сколько ни одна принцесса и ни один лорд во всём королевстве не общались, — заметив краем глаза стол с кувшином, МакАлистер встал с места и направился к нему, — Твой муж — Уильям, кажется? — с улыбкой спросил лэрд, проходя мимо Элеоноры. В кувшине, как и ожидалось, было вино или что-то похожее на это. Едва-ли его принесла принцесса, иначе вместо кувшина была бы куда более богатая утварь. Достав несколько монет, Фергюс бросил их на стол и взял вино, возвращаясь обратно.

— Уилли либо чрезмерно влюблён, либо чрезмерно хитёр. Я не узнал бы «самый лучший отряд охраны» даже если они в парадной форме стояли, я ведь не отсюда, в отличие от черни, которая любуется на ваш отрядец во время церемоний, представлений, да и просто в любой момент времени. Ты притащила этого лучший отряд охраны для чего? Чтобы они защитили тебя от меня? И при этом ты сейчас стоишь со мной одна в комнате? — Фергюс дотянулся до чаши, после чего принялся наливать вино.
— Ты молода, но куда глядел твой муж? Если я хотел бы избавиться от жены или вытрясти из её родственников солидную сумму за молчание, я тоже отправил бы с ней целый отряд — пойдут сплетни, слухи, появится повод для… что у вас делают с неверными женами? Сжигают, казнят? Не важно. Первое правило тайных встреч — либо ты доверяешь собеседнику и делаешь всё, чтобы встреча была тайной, либо не приходишь на эту встречу вовсе. В городе тысячи глаз, сотни ночных воров, пьяниц и прочих зевак — ораву твоей лучшей охраны они заметили. Заметили тебя — заметят и меня, а что мы можем делать ночью в лавке кузнеца на отшибе города? — Фергюс наполнил чашу вином, после чего посмотрел на собеседницу. В его словах не было ни издёвки, ни какого-либо непристойного подтекста — обвинения в адюльтере будут самые безобидные обвинения, а вот когда это дело дойдёт до ушей короля — могут полететь головы.

— Мы поправим это дело так: ты позовёшь одного из своих людей и прикажешь своему отряду — за исключением двух доверенных — пойти в ближайшую таверну, навалять пьянице и протащить его к поместью твоего супруга. Никто не удивится тому, что гвардейцы твоего мужа решили проучить выскочку, посмевшего словом или делом оскорбить Его Светлость. В следующий раз ты придёшь с двумя охранниками, но никак не с отрядом — Фергюсу казалось всё это настолько очевидным, что даже немного смешным. Неужели в столице можно дожить до приличного возраста и не познать все тонкости конспирологии? Неужто для Элеоноры это было первым разом или до сегодняшнего дня ей так дико везло?

— Но да, вернёмся к бедным литтонским крестьянам, — иронично охнул Фергюс, театрально опустив голову на бок, — Твой отец-тиран предпочёл давить восстания, а не воспитывать своего наследника — вот результат, — развёл руками лэрд, усевшись удобнее на стуле, — Говоря откровенно, я не хотел приходить сюда. Каждый раз, когда я вижу знатную рожу с континента, у меня начинается приступ изжоги — у тебя была когда-то изжога? Это такое неприятное чувство, будто режут пищевод, — сделав небольшой глоток вина, Фергюс сморщился – вкус был отвратительным, — «Наше процветающее королевство», «дома остались без отцов, мужей» — столько высокопарных слогов, а в конце «плохо сказаться на экономике страны». Так тебя волнуют мать их крестьяне или кошелёк твоего мужа? Впрочем, суть я всё же уловил — тебя не устраивает наш король. Раз ты решила встретиться со мной, очевидно, что пытаться его вразумить ты не будешь, но тогда что? Прикончить его? — Фрэнсис с интересом посмотрел на собеседницу. Неужели настал тот день, когда отпрыск литтонского короля предлагает фридлендскому лэрду убить литтонского короля? Воистину чудесные времена, не иначе.

p.s. Бога ради не принимайте одиозное поведение на свой счёт, Фергюс просто немного быдловат, воспитание хромает на обе ноги : )

Отредактировано Fergus McAlister (2019-04-27 04:44:51)

+3

6

[indent]Нравоучения от бывалого вояки и мятежника тронули бы кого-то другого, вызвали бы раздражение и унизили самолюбие, а потом после пары резких и неосторожных фраз все дело могло бы пойти прахом. Элеонора умела держать темперамент в узде, когда это требовалось и лишь мягкой улыбкой ответила на все насмешливые высказывания о том как безрассудно было брать столько охраны.
[indent]- Уверяю тебя, мой муж любит меня настолько, что это даже неприлично для его положения, - отшутилась принцесса, не желая вступать в бессмысленные споры. Ведь самое важное во всей тираде от том, как стоит готовиться к подобным встречам, было в другом - он сказал «в следующий раз», а значит был настроен на сотрудничество не смотря на то как открестился от этой мысли в ответ на ее первые слова.
[indent]Куда больнее Нору задевали слова об отце… он не был тираном, он всегда был честным и справедливым человеком, которого любили и уважали в Литтоне. Она знала его как самого заботливого и нежного в мире отца, который буквально носил ее на руках и безмерно любил своих сыновей, но впечатление Фергюса о покойном короле было не исправить. Их знакомство имело место  при самых неблагоприятных для лэрда обстоятельствах. И пытаться отстаивать честь Эсмонда Эвердона перед ним сейчас было бы совершенно бессмысленно. Однако, даже это впечатление было ей теперь на руку.
[indent] - Если ты считаешь тираном моего отца, то уверяю тебя - поступки его старшего сына затмят его. Можешь мне поверить, я с ним выросла. - голос герцогини стал строг и серьезен, - Мой отец никогда не позволял себе разбазаривать казну на праздники, а после просто поднимать налоги и торговые пошлины, чтобы восполнить недостаток золота на вино или декор нового трона. - короткая пауза понадобилась, чтобы перейти от почти насмешливых примеров к сути, - Меня волнует все, что происходит в королевстве и его будущее. Я Эвердон по рождению, я дочь короля и я люблю Литтон и не желаю чтобы наши земли страдали от бедности, чтобы их раздирали на части восстание и война. Вразумить Эдмунда словами уже невозможно - поверь мне, я пыталась еще когда наш отец был жив. Корона так туго сдавила его голову, что ноги начали заплетаться в мантии. - девушка пренебрежительно скорчилась, - Такое положение, конечно, лишь на руку Фрилендским островам, вы можете поднять еще одно восстание и пользуясь поддержкой литтонцев, которые так же недовольны королем, установить свой порядок. Но многие погибнут, прольется много крови и это не принесет мира и процветания в наше королевство. - вновь пауза, почти театральная, но так нужная, чтобы привлечь внимание к словам принцессы, - Но есть и другой путь… есть еще один сын короля, репутация, доброта и справедливость которого хорошо известны в нашем королевстве.

+3

7

— Твой отец, — Фергюс был готов выплеснуть целую тираду относительно того, кем был папаша принцессы, какие отношения его связывали с казной и в каком кругу Ада ему сейчас следует пребывать, — умер и с него хватит, — непривычно для себя сдержался лэрд Лахлана.
Рассуждения принцессы о мире и стабильности в королевстве совсем не пришлись по вкусу мужчине, как и вкус вина. До чего же противные вины пьёт чернь и до чего наивные рассуждения из уст близкого к трону человека. Неужели оттуда так плохо видна вся картина, а годы в самом центре королевства не дают понимание того, как устроена власть? Поменяем одного короля на другого и всё станет хорошо? Учитывая то, что поменять короля законным способом нельзя, Элеонора сейчас говорила о потенциальной гражданской войне, которая может прийтись на пользу Фридлендским островам ещё больше, чем одиозный король на троне.
— Прости, после «я Эвердон по рождению, я дочь короля и я люблю Литтон» я ждал, что ты захочешь занять трон брата. Я МакАллен по рождению, я сын лэрда и я люблю Фридлендские острова, и я не понимаю, зачем эта высокопарность. Мы ведь обсуждаем государственную измену, можно так не стараться, — с улыбкой возмутился Фергюс, — Если ты и вправду решила отправить своего старшего брата на тот свет из идейных побуждений — честь и хвала, но убеждать будешь литтонцев, не меня.

— Предположим, я проникся твоей речью и, — Фергюс сделал глоток вина, — мне очень не наплевать как живут крестьяне в Литтоне, кто плохой король и кто будет королём-мечтой, что с того? Убить короля не так уж и сложно, если есть к нему доступ, а из нас двоих ты его сестра и можешь к нему приближаться. Яд в вино, кинжал в рукаве, стрела на охоте — вариантов бесчисленное множество и все реализовать я не смогу, — не зная тонкостей взаимоотношений членов королевской семьи, МакАлистер всё же предполагал, что сестре короля на порядок проще устроить быструю и тихую смерть брата, нежели фридлендскому лэрду-изменнику.

— Если ты это не сделала и не планируешь моими руками это сделать, — очевидно, из-за невозможности дотянуться этими руками до короля, — стало быть, хочешь что-то другое? Если твой супруг поддерживает замысел, политическая и военная поддержка у тебя есть, да и мой политический вес не идет ни в какое сравнение с весом любого вашего герцога. Говорить от лица всех Фридлендских островов я не могу, так что я теряюсь в догадках — от меня то что надо? — Фергюс допил вино и принялся наливать ещё.

Отредактировано Fergus McAlister (2019-04-27 07:20:14)

+3

8

[indent] В ответ на предположение о том, что Нора захочет занять трон брата, она лишь усмехнулась, почти разочарованно качая головой… все-таки лэрд Лахлана или считал ее безоговорочной дурой или думал, что она настолько амбициозна. Да, конечно,  Нора никогда не желала выбирать меньшее… если только речь не о меньшем зле. И в сложившейся ситуации - посадить на трон младшего брат, который будет тем самы королем, думающем в первую очередь о народе, было бы куда более правильным рвением, чем рваться до власти самостоятельно. Тем более, что если учесть то влияние, которая она может оказывать на Эдварда.
[indent]- Тебе не должно быть наплевать на собственную жизнь, жизнь фридлендцев и их свободу, - уточнила принцесса, - Убить короля довольно сложно, мой брат - параноик. Но устроить быстрый и организованный переворот при большой поддержке герцогов и графов, их армий - вполне осуществимо. И только с этой поддержкой новый король сможет занять трон, стать полноправным правителем. Я знаю многих в Литтоне, кто не доволен нынешним положением дел и кто поддержит подобное решение… но этого не достаточно.
[indent]Выкладывать ли все карты на стол перед лэрдом или придержать козырь в рукаве? Нужно было решить насколько они могут доверять друг другу и насколько возможно сотрудничество, которое здесь так активно обсуждается.
[indent]- Я не хочу чтобы нового короля попытались сместить в новом восстании, воспользовавшись смутой в королевстве, я не хочу чтобы мой старший брат был убит - будет достаточно его отречения и ссылки. - принцесса выдержала пузу, - Я хочу мира с островами, но слишком хорошо знаю, что вы не можете долго сидеть спокойно - тем более теперь когда король не остановится очередным новым наместником. При дворе все еще ваша племянница и тот факт, что ее еще не прислали вам по частям - в том числе и моя заслуга. Поэтому давайте посмотрим на ситуацию здраво - мы оба не видим для страны и для себя лично светлого будущего при нынешнем короле, а тучи становятся темнее с каждым днем. И я прекрасно осведомлена, что у тебя есть ресурсы, которые могут пригодиться - наемники, часть которых может стать пушечным мясом. Или ты готов предложить себя или кого-то из фридлендцев на роль агнцев на заклание? Ведь без жертв не обойдется ни один переворот, вопрос как много их будет и кто.

+3

9

— И почему у фридлендцев будет больше свободы при твоём втором брате? Нынешний король, конечно, неприятен, но он ничего не сделал сверх того, что успел сделать ваш отец, — несмотря на обсуждение зачатков плана государственной измены, МакАлистер всё ещё пребывал в раздумьях — может лучше завтра же пойти к королю и сдать его сестру с мужем? Глядишь на радостях Фергюса сделают первым герцогом Фридлендских островов?
— Я всё ещё не понимаю, какая польза от всего этого мне и Фридлендским островам. Ни я, ни главы других кланов не замышляют восстания, а недовольство на островах не больше, чем во всём остальном королевстве. Я по-прежнему считаю, что твоё предложение не содержит главного — выгодны мне от помощи тебе, — улыбнувшись, лэрд принялся пить следующую порцию вина, попутно слушая продолжение речи собеседницы.
— Отречение и ссылка? — с удивлением переспросил Фергюс, — Твой брат похож на человека, который может отречься от короны и дожить остаток дней в изгнании? А второй брат согласиться на такой Дамоклов меч? — править при живом претенденте, чьи права на корону неоспоримы? Принц будет полным идиотом, если согласиться на такую отсрочку гражданской войны, которая станет очередной агонией для королевства. — К тому же, я не помню прецедентов в истории с отречением и ссылкой, а ты? — Фергюс не слишком хорошо помнил историю Литтона, но сомневался, что такой случай имел место быть ранее.

— Племянница, — с желчным привкусом во рту повторил Фергюс, — Фридлендская девочка, которую забрали в пятилетнем возрасте, теперь выросла и стала литтонской женщиной. Кукла, которую вы с матерью наряжаете и показываете двору, словно обезьяну в клетке, — лэрд Лахлана был возмущён одной лишь мыслью о том, что он должен благодарить Элеонору за то, что племянницу не порубили на куски, — Ни один настоящий фридлендский мужчина не захочет себе такую жену, а мне нахлебница не нужна, — жестко ответил Фергюс.
— Я готов помочь тебе и твоему младшему брату, но не за благополучие бесполезной племянницы или идеи всеобщего мира. Если твой брат хочет занять трон — хорошо, но, в таком случае, ему придется пойти на некоторые, — Фергюс задумался, — уступки и преобразования. Во-первых — никаких наместников на Фридлендских островах. Если твой младший брат действительно умнее старшего, то должен понимать, что «иноземная администрация» на островах всегда будет причиной восстаний, которые, к слову, уносят и жизни ваших людей. Фридлендским островам нужен герцог, которого изберут главы всех кланов и за которым они будут готовы идти, — герцогство, конечно, не даст независимости островам, но станет первым шагом.

— Ты плохо знаешь наёмников, они пушечным мясом никогда не станут и скорее перейдут на сторону врага, чем сложат головы понапрасну. Но да, у меня есть наёмники, контрабандисты и всякий полезный сброд, с которым у вас здесь возиться не принято. Что же насчёт жертв — придётся и вам раскошеливаться на жертв, коль хотите сделать всё быстро и с минимальными потерями. Но всё это будет, если твой брат согласиться на мои условия, — и под согласиться Фергюс, разумеется, подразумевает что-то большее, чем просто крепкое и надежное обещание, верить которому МакАлистер не намерен.

+4

10

[indent] Никто не говорил, что дочери короля, который подавил восстание фридлендцев, будет легко договориться с одним из его ярых представителей. Никто не говорил, что будет легко организовать переворот с максимальной поддержкой и минимальными потерями в королевстве. Никто не говорил, что большинство не предпочтет считать ее за глупую дурочку, которая мыслит лишь о балах и побрякушках и не способна видеть дальше кончика своего носа - всем ведь удобно считать ее именно такой?
[indent] Самое интересное во всем этом разговоре сейчас было иное - Фергюс был убежден, что инициатором переворота является младший брат и это его желание, тогда как Нора прекрасно осознавала, что подобную сделку с совестью он не сразу и сможет себе позволить. Эдвард слишком честен и справедлив, чтобы затевать подобное и угрожать жизни старшего брата. Но когда на кону будущее не просто отдельной семьи, но многих и многих семей, мужей и братьев, нужно вспомнить о том самом «меньшем зле».
[indent] - Фергюс, я должна разжевывать все? - взгляд принцессы на мгновение стал ироничным, - Конечно, я понимаю что рано или поздно очередного наместника вы пришлете королю по кускам. Несчастный итак страдает, получив эту ссылку лишь за то, что сказал что-то под руку моему брату и тот промахнулся на охоте. Новый король - новая политика, Эдвард не сторонник радикальных мер и он с радостью найдет с вами компромис. - к счастью для Норы, она еще даже не успела озвучить свое предложение и мысли, которые были у нее по этому поводу.
[indent] Прекрасная тактика в переговорах и торге - в первую очередь услышать пожелания того, с кем вы говорите. Иногда, цена, которую они хотят за вашу услугу или товар, может оказаться куда ниже той, которую вы предполагали сами - Элеанора уяснила это очень давно и потому была рада услышать от Фергюса пожелания прежде чем заикнулась о независимости островов.  Такой вариант был в голове принцессы и она была готова убедить брата в необходимости сделать земли фридлендцев свободными от власти короны. Но если им будет достаточно лишь самоизбранного герцога, то это сильно упрощает дело. float:right
[indent] - Ты верно уловил мою мысль - все должно быть с минимальными потерями. - улыбнулась она, - И я, конечно же, готова оплатить эти потери. Кроме того, я знаю среди представителей знати тех, кто еще сможет предложить вам сотрудничество - один из герцогов, граничащих с вами земель, заинтересован в том чтобы достигнуть личного взаимопонимания с островами.
Пойти навстречу Фергюсу и дать ему понять, что их сотрудничество будет выгодным не только для фридлендцев вцелом, но и лично для него, тоже было немаловажной частью плана. Что связи и знакомства принцессы смогут принести пользу и его кошельку и положению. Как например Ричард Аттвуд, который однажды многозначительно отозвался об островах и о том, что соседство с ними могло бы быть крайне выгодным для герцогства, и для того из фридлендцев, кто пойдет навстречу Литтону.

+3

11

— Разжуй, — огрызнулся Фергюс, подавшись чуть вперед, — Ни один твой предок не решился отказаться от наместничества на Фридлендских островах, но вот явился твой младший брат и всё сделает как надо. Я не пошевелю и пальцем, пока твой младший брат не даст мне гарантии исполнения нашего договора, — чего стоят обещания короны фридлендцы знают прекрасно, а Фергюс — ещё лучше. Рисковать своей жизнью и благополучием собственной земли ради каких-то слов, сказанных сестрой одного короля, которого нужно заменить другим братом? С таким же успехом Элеонора могла договариваться не с Фергюсом, а с его племянницей, результат был бы приблизительно таким же.
— С этим ведь не возникнет никаких проблем, если ты говоришь от лица своего младшего брата, — с улыбкой ответил Фергюс, сделав глоток вина. Отчего-то сложилось впечатление, что принцесса решила за своего младшего брата, что тот станет неплохим королём в обход их старшего брата. В таком случае Фергюс ещё меньше намерен верить каким-то обещаниям, данным без ведома и согласия потенциального будущего короля.

— Если с этим всё же возникнут проблемы и на самом деле единственный, кто не причастен к этому заговору — твой младший брат — в таком случае нужны гарантии иного толка. Твой отец забрал мою племянницу в качестве гарантии покорности МакАлистеров короне, как обеспечение моей вассальной клятвы. Я бы предложил тебе отдать своего родича в заложники, как гарантию исполнения наших договоренностей, но у тебя нет детей, а трех племянниц будет крайне проблематично выкрасить из под носа брата. Если ты не собираешься самостоятельно проследовать на Фридлендские острова как гарантия нашего договора, — очевидно, внезапный отъезд сестры короля на острова не останется незаметным, да и без участия принцессы едва-ли удастся воплотить переворот в жизнь, — Нам нужно заключить хартию. Я, твой муж, неназванный герцог и все те, кто намерен участвовать в этом деле, подпишем тайный договор, где обозначим наши цели, обязанности и права, — договор, который не позволит Эдуарду найти козла отпущения, когда корона опустится на его голову, а часть знати будет возмущаться тем способом, которым новый король пришёл к власти. Подпись под этой хартией не позволит никому из подписавших её преждевременно сойти с дистанции или заявить, что он был непричастен к заговору.

— Если этому быть, тогда я готов предоставить все свои ресурсы для благого дела, — приподняв чашу с вином, словно сказав тост, Фергюс допил и встал с кресла. Не сказать, чтобы предложенное Элеонорой лэрду Лахлана сильно понравилось — Фергюс плохо знал настроения знати с континента, не знал всех тонкостей политической жизни при королевском дворе и понятия не имел, насколько потенциальные участники заговора настроены на переворот и насколько готовы мириться с тем, что всё может пойти не по плану. Любой переворот задумывается бескровным и быстрым, но как часто они такими и становятся? Кажется, намного чаще перевороты превращаются в гражданские войны, как только находится влиятельный несогласный или тот, кому не досталось от общего пирога при очередной делёжки власти и полномочий. Они собираются свергать Эдмунда, но не убивать его, оставляя лазейку для восстаний и очередных заговоров — это ли не зияющая дыра во всём плане?

Отредактировано Fergus McAlister (2019-05-04 20:39:18)

+3

12

[indent] Сложно было определить сразу - лэрд действительно считает Нору дурой или просто врожденная ненависть к литтонцам, впитанная с молоком матери, заставляет его думать, что все они недалекие, алчные и безрассудные. Принцесса никогда не было ни одним, ни вторым и ни третьим, даже ее страсть к красивым украшениям и нарядам сложно было назвать чем-то кроме любви к хорошей жизни - до алчности масштабы ее интересов существенно не дотягивали, по крайней мере она в этом была убеждена.
Впрочем, сам Фергюс тоже не был дураком, а его осторожность и желание гарантий были вполне объяснимы и оправданы. Никто не захочет надрываться, принимать учатие в сомнительном деле, подставлять себя и потом оказаться из-за этого не у дел или вообще - козлом отпущения. Кроме того, он крайне проницательно хотел узнать о вовлеченности Эдварда в переговоры, но тут Элеонора не должна была перед ним отчитываться и имела продуманный план, который точно убедит принца в том, что пора взять бразды правления королевством в свои руки.
[indent] - Фергюс, скажи ты считаешь меня за дуру? - прямо спросила у мужчины принцесса, откидываясь на спинку кресла и расслабленно делая глоток вина из своего бокала, - Никаких документов мы не будем подписывать - я не хочу проснуться однажды утром в застенках темницы, потому что ты решил что гораздо выгоднее сдать меня брату. - она насмешливо фыркнула, - Но я понимаю, что тебе нужны гарантии и прости, что я еще не успела подготовиться к мирному соглашению и не родила для этого. - Нора скривилась, словно вино скисло, на самом деле уставшая от нескончаемых напоминаний о ее материнском предназначении.
[indent] По разумению самой Норы у нее было куда более важное назначение, важные цели и задачи, отвлечение от которых было невозможным. Не сейчас, когда назревал переворот и ей нужно было столько успеть сделать… хождение с тяжеленным пузом, отдышка, отеки ног, тошнота и слабость совсем не входили в этот список.
[indent] - Подумай вот о чем: Если бы мы не хотели союза с островами, то уже бы давно устроили покушение, в котором обвинили бы в первую очередь вас, фридлендцев. Я могу компенсировать твои опасения за истинность моих намерений в золотом эквиваленте, если пожелаешь. Или мы обсудим другие условия, которые будут устраивать нас обоих…. но я надеюсь, что мы все-таки прийдем к соглашению, потому что у нас осталось два месяца до начала всего плана.

+3

13

Дура или дурак — вопрос ведь относительный, как не посмотри. Если бы Фергюс был на месте Элеоноры, возможно, он тоже не стал бы предлагать реальные гарантии исполнения договоренностей, особенно если не собирался бы их в будущем исполнять.
— Я не считаю тебя дурой и потому предложил хартию, — ответил Фергюс, искренне удивляясь причине нежелания Элеоноры соглашаться на это условие. Одного лишь факта доноса будет достаточно, чтобы король как минимум начал тщательнее следить за делами сестры и своих вассалов, а вкупе с перепиской и тайными встречами так и вовсе арестовать заговорщиков и пыткой выбить из них всю правду, — Кто в здравом уме даст королю «хартию предателей», если там стоит его подпись? — возмущенно спросил лэрд Лахлана, искренне недоумевая. Нынешний король славится своей непредсказуемостью и едва-ли стоит ожидать, что он оценит поступок потенциального перебежчика и одарит его дарами, а не четвертуем вместе с другими.
— Для чего нужны ещё дети, если не для соглашений, — с насмешливой улыбкой отметил Фергюс, постукивая пальцами по столу.

— Много мозгов для покушения и последующего обвинения фридлендцев не нужно, — с раздражением отметил мужчина, — А в вашем желании заключить союз с островам я не сомневаюсь. Я сомневаюсь в том, что твой брат исполнит наши с тобой договоренности; сомневаюсь в том, что ты и прочие заговорщики будут ратовать перед твоим братом, чтобы он сдержал данное тобой слово; сомневаюсь в том, что твой брат не захочет найти козла отпущения после свержения твоего брата и сомневаюсь в том, что он не найдёт такого козла в моём лице. Я сомневаюсь, что вы с друзьями понимаете, что делаете, знаете, как сделать и осознаёте, что может произойти. Более того, я сомневаюсь, что ты осознаёшь с кем сейчас говоришь, коль тебе пришло в голову предлагать мне золото, словно я наёмник и словно золото может помочь мертвецу, — разве золото даёт хоть какие-то гарантии? Элеонора может осыпать Фергюса золотом во весь рост, но это не спасёт его от плахи одного из её братьев, если всё пойдёт не так и тем более если всё пойдёт по плану.
— Как видишь, я одно большое сомнение, — с усмешкой отметил мужчина, разводя руками.

— Либо мы подпишем хартию, либо союза не будет, — настойчиво произнёс Фергюс, не переставая перебирать пальцы и постукивать ими по столу. Лэрд Лахлана не любил угрожать, ставить ультиматумы или требовать, но любил, чтобы за него додумывали другие. Остаётся лишь надеяться, что Элеонора понимает или поймёт со временем своё положение и пересмотрит свою позицию по данному вопросу: выбор теперь не такой уж и большой. В случае отказа никто и ничто не помешает Фергюсу сообщить королю о планах Элеоноры, о соучастии в этом целых двух герцогов, а может и ещё кого. Более того, есть приблизительная дата — около двух месяцев. Хватит ли мудрости королю прислушаться к одному врагу и обратить внимание на истинного врага у себя под боком?
— Если мы не сойдёмся в этом вопросе, мне предстоит сделать нелегкий выбор — довериться вам и надеяться, что вы сами сможете свой план воплотить в жизнь или не рисковать и сдать вас королю, чтобы потом, после вашего провала, моя голова не болталась рядом с вашей, — нехотя, Фергюс вынужден поспешно выбирать одну из двух сторон и пока сторона короля, даже с учётом его скверного нрава, выглядит выигрышнее — просто потому-что там куда больший шанс если не выиграть, то хотя бы не проиграть и не познакомиться с виселицей.

+3

14

[indent] Вопрос о здравом уме по мнению Элеоноры был риторическим. Хотя кто-то мог бы сказать, что уместность слов «здравый ум» вообще сомнительна вкупе с тайными встречами, предметом разговора которых становится смена монарха. А вот его замечание про детей было более чем хорошо знакомым Норе - количество ее «женихов» в молодости перевалило за десяток, ведь отец обещал выгодный союз то одним то другим, но не один из них так и не состоялся наглядно демонстрируя эту мысль. Все договоренности были полезны до тех или иных обстоятельств и, к счастью для принцессы, покойный король слишком ее любил чтобы хоть один этот брак против ее воли состоялся. Но даже если бы у Норы и Уильяма уже были дети, она ни за что не отдала бы их в качестве ответного заложника, хотя знать об этом Фергюсу было не обязательно.
[indent] - Я прекрасно осознаю, что ты не наемник, и сказала что готова обсуждать с тобой условия, которые будут тебя устраивать. - почти устало вздохнула Элеонора, чувствуя, что такими темпами им не хватит времени чтобы договориться. 
[indent] Они были безоружны и один на один, они имели общего врага… ну или как минимум оба не были довольны тем, из-за кого и случилась эта встреча, но все равно этого было ничтожно мало, чтобы объединить людей разных культур, континентов, разных традиция и взглядов на этот мир. Слишком мало общего, слишком много сомнений и недоверия. И Фергюс лишь подтвердил эти размышления своими словами.
[indent] - Доверие… - она чуть качнула головой, усмехаясь и склоняя голову на бок, - Я понимаю, что достичь его нам будет практически невозможно. Что по-настоящему поверить в единую цель и готовность идти на компромиссы будет все равно, что заставить Морозные горы расколоться и открыть прямой путь в Дурмгард. Я знаю, что у тебя много вопросов и сомнений… и не на все я могу дать прямой и уверенный ответ. - решение быть честной с лэрдом Лахлана до конца пришло спонтанно.
[indent] Оно не было продиктовано рациональным и продуманным планом, а скорее исходило из интуитивного ощущения принцессы. Из предчувствия, что чем больше она будет темнить и утаивать от потенциального союзника, тем меньше шансов, что они достигнут взаимопонимания или хотя бы продвинутся в его направлении. Фридлендский лэрд и без того должен ненавидеть принятую при королевском дворе скрытность и интриги, если она хоть что-то смыслила  в нравах островитян.
[indent] - Я буду честной, Фергюс, - с усмешкой проговорила Нора, - Да, честной, даже если это будет возможно стоить мне твоей поддержки. У меня есть союзники среди герцогов и их армии меня поддержат, у меня есть золото мужа для того чтобы купить всех, кого потребуется, у меня есть желание возвести на престол того, кто будет достойно и честно править королевством наших предков и не ввергнет страну в пучину тирании. - на мгновение она замолчала, подбирая наиболее точные слова, - Дело остается за малым: не дать народу в испуге от переворота начать беспорядки и не дать островам, воспользовавшись этой нестабильностью, устроить восстание… И еще - убедить моего младшего брата участвовать в этом. - едва она произнесла последние, Нора предупредительно подняла ладонь в воздух, ожидая незамедлительной реакции и прося дать ей договорить, - Принц Эдвард слишком честен и справедлив, его благородство и вера в корону и идеалы… - она невольно поджала губы, вздохнув, - он идеализирует короля, хотя прекрасно знает нашего брата. И хотя буквально через пару дней я буду говорить с ним о возможном развитии событий… я не уверена, что мой брат поймет меня и согласиться участвовать в этом. Но я так же понимаю, что ты не захочешь принимать участие без гарантий непосредственно от нового короля, что острова получат желаемое. Поэтому в наших с тобой интересах - убедить Эдварда пойти по тому пути, который я для него готовлю. И в этом мне и нужна твоя помощь.

+2

15

Фергюс терпеливо слушал монолог Элеоноры — даже перестал раздраженно постукивать пальцами по столу. Не сказать, что у него не возникло желания перебить собеседницу, даже более того — он хотел перебить её буквально после каждой фразы, ведь на каждую из них у лэрда Лахлана был колкий комментарий. Принцесса явно не бывала на Фридлендских островах или не знала сколь-нибудь хорошо фридлендцев, раз так активно пытается достучаться в несуществующую дверь, которую Фергюс назвал бы «дверью литтонского дворянина». Девушка на полном серьезе думала, что перед ней сидит литтонский аристократ, пусть и не самый порядочный, которого волнует благосостояние королевства, чаянье литтонских крестьян или страхи Элеоноры относительно потерь и бед, которые могут обрушиться на королевство в случае гражданской войны. В её представлении все, кто наделен властью и титулом, безусловно участвует в большой политической игре и хочет отгрызть пирог, сохранив жизнь повару. Фергюсу не нужен был ни «литтонский пирог», ни благополучие повара — он был готов выбросить пирог на свалку истории, а «повара» вздернуть на его же кишках.
— Тогда и я буду откровенным, — сходу соврал Фергюс, подавшись чуть вперед. Мужчина пытался создать иллюзию того, что принцессе из Литтона действительно удастся за свою жизнь подбить МакАлистера на откровенность, тем более так скоро.

— Твой старший брат, безусловно, самодур. Королю не к лицу утопать в роскоши и мании величия, транжирить казну на глупые развлечения и нескончаемые пиршества, — Фергюс сделал небольшую паузу, стараясь проглотить желание продолжить этот список до завтрашнего утра, — но он — король. Ты знаешь, как отличить всех прочих от короля? — риторический вопрос, — Король умеет убеждать других в том, что ему полагается власть. Не важно, делает он это через военные победы, террор или постоянное повторение того, что он особенный. Когда король перестает убеждать остальных в том, что у него есть власть, всё трещит по швам. Ваш младший брат наверняка добрый, благородный и справедливый, но этого недостаточно. Разве король может быть добрым? Не может, иначе станет половой тряпкой для своих вассалов. Благородный? Власть и политика с благородством никогда не идут рука об руку, а справедливость и закон — не равнозначны. Вашему младшему брату придётся серьёзно измениться, если он захочет удержать власть в своих руках, а это неопределенность. С чего вы взяли, что, изменившись, он не будет хуже нынешнего короля? Нынешний король, насколько я слышал, крайне падок на лесть — стало быть, через лесть его руками можно сделать жизнь в королевстве неплохой для всех, — пожалуй, Фергюс никогда и помыслить бы не посмел о том, что когда-то будет защищать литтонского короля, пусть и крайне косвенно, но «честность» — она такая.

— Вы почему-то не задумываетесь об этом, считая, что ничего хуже вашего старшего брата быть не может, — сейчас подошёл бы пример предыдущего короля, но Фергюс тактично промолчал, — Впрочем, мне то какое дело. Хоть я и не наёмник, но в вашем плане я работаю за конкретную плату, гарантии которой мне хотелось бы получить от участников нашей славной банды или непосредственно от вашего брата. Не совсем понимаю, как я могу помочь убедить твоего брата, — Фергюс склонил голову на бок, — Конечно, если он падок на лесть, я могу упасть ему в ноги и заявить, что он будет самым лучшим королём тысячелетия. Если твой брат слизняк, я могу наорать на него, повысить боевой дух, так сказать, — Фергюс мог бы продолжать этот список бесконечно долго, пока не дойдёт до «подвесить на замковой стене и потребовать принять судьбу», но надо знать меру.
— Ты знаешь своих братьев лучше и ты заварила эту кашу, так что хватит ходить кругами и говори конкретнее, что надо делать, — сложив руки на груди, Фергюс снова растянулся на стуле в ожидании ответа.

+4

16

[indent] Поверила ли Нора в то, что Фергюс с ней откровенен? Ни на йоту. Вернее, как и все фридлендцы, чуждые великосветских завуалированных бесед, он был прямолинеен и откровенен всегда… но при этом оставался сам себе на уме, выдавая принцессе лишь то, что ей можно услышать. Ничем не лучше иных графов и придворных. Но вдаваться сейчас в детали и уточнять формулировки - означало похоронить саму идею союза, так и не родившись.
[indent] Мужчина считал, что только он - прошедший восстание, тюрьму, пытки и вернувшийся к нормальной жизни - смыслит в политике, мужчина привык думать что правят толкьо именно они - мужчины, тогда как за спиной многих из них стоит куда более сильная и умная женщина, способная видеть куда дальше самодовольно задранного мужского носа. Но если Фергюсу нужно было почувствовать свое превосходство над глупой литтонской королевской девкой, то она давала ему это… она слушала его спокойно, совершенно не пыталась спорить. И это принесло свой результат.
[indent] В конце-концов, лэрд Лахлана сказал то, что она хотела услышать.
[indent] - Власть требует жесткости, но не жестокости. С первым у Эдварда все в порядке, как и со многими другими талантами. Он куда лучше разбирается в тактике и истории, он неоднократно превосходил брата на поле боя и только врожденное чувство справедливости и верность нашим традициям не дают ему самому посягнуть на то, что принадлежит его брату по праву перерождения. - Нора говорила строго, но совершенно непоколебимо уверенно, чуть скривившись лишь после, - Не нужно ни на кого орать и не нужно падать в ноги. - пренебрежение и разочарование в таких предположениях Фергса было слишком очевидным.
Неужели лэрд думал что она бы затеяла все это, будь младший брат мямлей? Или будь хоть немного таким же самоуверенным засранцем как Эдмунд? Конечно, ему сложно представить в кому-то из Эвердонов хорошие качества, достойные правителя, для него они все на одно лицо, словно королевская фамилия стала клеймом непригодности.
[indent] - Рано или поздно безумие Эдмунда дойдет до того, чтобы попытаться убить брата. Он всегда видел и будет видеть в нем слишком сильного соперника. Все наше детство Эдмунд проигрывал ему во всем и лишь тем что родился первым смог утереть нос и отобрать корону, которой по-настоящему достоин лишь Эдвард. - Нора вздохнула, качнув головой, - Я говорю это не для того чтобы убедить что хоть кто-то из моей семьи может быть достойным королем. твоя помощь, твои наемники… нужны мне чтобы убедить Эдварда в реальности угрозы. Если он поймет, что Эдмунд не погнушается братоубийством, то согласится принять участие в моих планах. Весенний праздник в этом году пройдет на море, это идеальная возможность убить двух зайцев разом - скомпромитировать Эдмунда и повлиять на Эдварда.

+3

17

Фергюс скорчил недовольную рожицу на заявление принцессы о жестокости и жесткости. Праздные рассуждения девицы, витающей в облаках и мечтающей о том дне, когда на троне окажется достойная поцелуев задница. Как будто можно «жестко задобрить», «жестко одарить» и «жестко помиловать» — жестокость не противоречит жесткости, скорее жесткость потворствует жестокости. Жесткий человек будет жесток в своих решениях, правильных или неправильных — а кто нынче не принимает неправильных решений? Её боготворимый младший брат будет принимать неправильные решения и его жесткость аукнется всем, кто попадёт под эту руку. Так что же лучше? Жесткость Эдуарда или жестокость Эдмунда? Хорош тот король, который будет жестко настаивать на своём или тот, кого можно отговорить правильными словами? Пожалуй, спорить об этом можно было бы вечно, а время конечно.
— Как скажешь, король будет жестким, — безразлично пробормотал Фергюс, протерев ладонью глаза.
О тактике и истории МакАлистер тоже мог бы вставить свои пять монет, но не стал. Неужто ему больно надо объяснять разницу между тактикой и стратегией? Хороший тактик никогда не станет хорошим королём, ведь без стратегии любая тактика окажется победой в битве и поражением в войне — и так во всём. Или двадцати-сколько-там-летняя принцесса решила, что пока её младший брат будет свою тактику танцевать, она, словно кукловод, будет за него стратегию шить? Амбициозно, ничего не скажешь, и глупо — осталось лишь гадать, чего больше. Даже Фергюс не смел бы надеяться на такую роль, будь он хоть сестрой короля, хоть самим королём. Стратегию всегда определяет аристократия и двор, а они ой как плохи на управление. Если на Фридлендских островах с огромным трудом удаётся заставить даже пару лэрдов действовать в унисон, сколько сил, опыта, денег и влияния нужно иметь, чтобы заставить это делать хотя-бы пару герцогов из Литтона? Кажется, девица совершенно не понимает, как устроена власть и что будет, когда она добьётся этой власти для своего другого брата. Будет раздел этой власти, а раздел — это всегда война.

— Я бы предостерег тебя от рассуждений о том, кто и чего достоин, — хмуро отметил Фергюс. Если её младший брат достоин трона, а старший — нет, тогда не пора ли со всех брать спрос? Достойна ли Элеонора быть сестрой короля, герцог — герцогом, а любой властьимущий — иметь власть в своих руках? С точки зрения Элеоноры, судя по всему, все в королевстве достойны той участи, которую получили, кроме её братьев. Остаётся надеяться, что ей не придёт в голову перед толпой черни поднимать тему достоинства и права, иначе «бархатная революция» превратится в передел социальных ролей и иерархий буквально на пустом месте.
— То есть, ты уверена, что король рано или поздно захочет убить своего младшего брата, но, поскольку он ничего для этого пока не сделал, ты решила инсценировать несуществующее покушение? — с изумлением резюмировал Фергюс, — Воистину благими намерениями вымощена дорога в ад, — усмехнулся лэрд Лахлана.
— Хорошо. Я знаю надёжных людей, которые за немалую сумму согласятся устроить покушение. Детали можем обсудить в нашу следующую встречу, когда мои люди прибудут на континент и раздобудут всё необходимое, — бегло пробормотал Фергюс, вставая с места.
— Не могу гарантировать, что никто не пострадает из гостей — наёмники славятся перегибами — так что позаботься о том, чтобы моя племянница не присутствовала на этом празднике.

+4

18

[indent] Если бы Нора была хоть немного обидчивее или хоть чуточку недальновиднее, она бы давно прекратила этот почти бессмысленный разговор, суть которого в речах лэрда сводилась к тому, что все бабы - дуры и ни черта не мыслят ни в политике ни в управлении и сидеть бы им на своей симпатичной попе ровно и воспитывать детей. Конечно, он ни разу не сказал этого прямо, но весь его сомневающийся и пренебрежительный тон, все его аргументы и заявления о том, что и как нужно делать, чтобы управлять королевством, были куда красноречивее.
[indent] И тем не менее, МакАлистер не послал принцессу и ее замыслы к рутбейскому шайтану. Хотя почти высмеял ход ее мыслей и намерения.
[indent] - Превентивные меры, - елейно улыбнулась Нора, - Как я уже сказала, я хорошо знаю своих братьев.
[indent] Но больше спорить с фридлендцем она не намеревалась - их список противоречий и без того был слишком обширным. И вопреки ему они все-таки смогли прийти хоть к какому-то соглашению, что несказанно радовало принцессу. Это вселяло надежду в то, что такими темпами они смогут достигнуть поставленных герцогиней целей и предотвратить неотвратимо надвигающееся мрачное будущее для всего Литтона.
[indent] - Если это необходимо, я могу дать список тех, кто точно может пострадать, - усмехнулась она в ответ на предупреждения лэрда, - Что до Фионы…  то я прослежу, чтобы дела задержали ее в замке.
[indent] Нора сдержалась от едкого комментария о том, что Фергюса, который бил себя в грудь и говорил что племянница его не волнует и вовсе давно перестала быть фридлендской девушкой, а потому ей заказано возвращение на острова, оказывается все-так имеет для него значение… не стоило напоминать потенциальному союзнику о том, что у него есть слабость.
[indent] - Рада, что мы достигли взаимопонимания, Фергюс. - кивнула она, поднимаясь с кресла, - Надеюсь, что мы оба достигнем поставленных целей. По крайне мере со своей стороны я готов приложить к этому все усилия.

+2


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Славься, грядущий наш король


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно