У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Tertium non datur

Объявление




Дорогие друзья! У каждого проекта есть свой срок жизни и, увы, жизнь нашего подошла к концу. Мы хотим поблагодарить за игру и общение всех тех, кто был с нами все это время, кто наблюдал за нами и поддерживал нас! Спасибо вам за все! Мы закрываем форум и прекращаем регистрацию игроков, но часть разделов оставляем открытыми, чтобы вы, дорогие жители, былые или нынешние, могли спокойно собраться или же доиграть начатое здесь. Пусть каждый из вас будет счастлив и вдохновение никогда не покидает его!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Квест «Не на жизнь, а на... что?»


Квест «Не на жизнь, а на... что?»

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

15 мая 1400; Шанже, графство Филинкур, герцогство Кампань
https://i.imgur.com/X9wRcpg.png
August Loredo, Ines Montargent, Teresa Bonarte, Alice Loredo, Alonso Bonarte, Miguel Sandoval, Game Master
──────── • ✤ • ────────
Шармфальцы всегда были большими любителями турниров и карнавалов, и граф Филикнура не был исключением. В честь пополнения в своей семье он затеял большой турнир, на который были приглашены представители южного дворянства. Много рыцарей разного толку приехало в Шанже за богатством и славой, ведь награда за победу велика. Каждый мужчина здесь хочет посмотреть на других и себя показать, а каждая дама надеется стать Королевой Турнира. И никто не обращает внимание на безвестных рыцарей, которые по каким-то причинам не желают поднимать забрало шлема.
──────── • ✤ • ────────

✤ в сюжетных эпизодах действуют четкие временные рамки — 3 дня на ответ для каждого игрока. Очередь можно продлить на 2 дня.
✤ очередность отслеживается в соответствующей теме; в ней же можно задать вопросы и попросить о дополнительном времени.

+6

2

Jeremy Soule - Far Horizons

Светлый город Шанже встречал своих гостей этим теплым днем, когда новоиспеченная чета Лоредо двигалась в карете в сторону центральной площади. Все это было в новинку для Августа, поэтому он лишь молчаливо наблюдал из окна. Сейчас мужчина просто наслаждался тишиной и покоем, вспоминая старые добрые времена. В этот раз он не стал принимать участие в турнире. Да и подобает ли победителю королевского турнира пытать счастье, нет, он не боялся поражения, но его новый статус обязывал задуматься и о других вещах, помимо боев на ристалище. Тогда все было по-другому, шатры, оружейники, гомон ждущей твоего выхода толпы. И ты один на их глазах вместе с соперником, сражаешься за честь своих земель. Хотя и по эту сторону турнира была своя атмосфера, не столь будоражащая кровь, скорее праздная и направленная лишь на получение удовольствий от хлеба, вина и зрелищ. Находиться по эту сторону Август не привык, но мать была права, он теперь не тот юнец, свободный от обязательств, каким был прежде. Время идет и однажды ты понимаешь, что молодость не длится вечно. Наверно это в конечном счете и случилось с Мигелем, теперь он выглядит и ведет себя совсем так же как его отец… Все они меняются, становятся мужчинами… а на смену им приходят другие. Например, брат Аличе уже был достаточно опытен, чтобы показать себя. Что же до Августа, то его удел на этот раз – обсуждать итоги турнира за кубком вина и ведя разговоры о политике или о чем-то столь же скучном…
Он сменил броню на парадные одежды, и сердце словно стало биться медленнее. Сегодня он был в бархатном дублете с вышитым алыми и изумрудными нитями дорогим узором. Его сдержанное выражение лица было устремлено на улицу, а живые карие глаза улавливали каждое движение.
Выбравшись, наконец, из повозки, Август подал руку супруге, а затем подставил ей локоть. Позади них остановился конь, седоком на котором был Фриско, оружейник Августа, в этот раз он будет участвовать в сражении оруженосцев.
- А знаешь, сталь меча гниет без сражений и крови. – в шутку сказал Август, который в тайне все еще мечтал однажды испытать свое оружие в настоящем бою против Халифата. Но в настоящий момент его меч висел в спальне на почетном месте, Лоредо сам повесил его туда через несколько дней после свадьбы и на фехтовании пользовался лишь тренировочными мечами.
Фриско спешился, улыбаясь фразе своего господина, и взял коня под уздцы, чтобы привязать у постоялого двора, где они намеревались остановиться на период празднества.
- Думаю, это подойдет, - Август заплатил за комнаты для них и повернулся к Аличе. Они проехали три графства и ей, конечно, нужно было отдохнуть. Он коснулся ладонью ее щеки, - Поднимайся наверх, я скоро приду. Распорядитесь, чтобы обед подали в прямо комнату, все что пожелает миледи. - эти слова уже были обращены к распорядителю постоялого двора, лысоватому мужчине с водянистыми бегающими глазами, выдававшими в нем натуру стремящегося всем угодить человека. Особенно угодить тем, кто готов щедро заплатить.

На следующее утро чета Лоредо направилась на турнир, и когда они проходили к своему месту, Август пропустил даму вперед, меж тем рассуждая вслух:
- Ничего не имею против твоего брата, но, пожалуй, поставлю на Лорда Дангена из Кастамеры. Не зря его прозвали «Высокий Дуб». Я сражался с ним на поле, и он едва не проткнул меня копьем, достойный противник
Все юные девы с интересом рассматривали поединщиков: вот мимо них неспешно проехал Лорд Манус в красной накидке с изображением серебряного быка, накинутой поверх начищенного до блеска доспеха. Мужчина, широко улыбаясь, почтительно поклонился кому-то из дам, которая счастливо захлопала в ладоши от столь неприкрытого проявления симпатии. Август откинулся на спинку своего сидения, очень медленно сползая чуть ниже и вальяжно поднося руку к выбритому, как подобает знати, подбородку. Кажется, он был не слишком доволен собственным бездействием.

Отредактировано August Loredo (2019-04-20 12:20:47)

+6

3

https://i.imgur.com/bsAm7Oz.gif https://i.imgur.com/tUm3TU7.gif
по всей стране разосланы гонцы, и рыцари спешат к соревнованию,
и каждый смел, красив и полон сил, и все подвластны общему желанию –
кто победит, кто будет всех сильней, ударом метким кто развеет скуку?..

[indent] Конечно же, Инес знакома с графом Филинкура, ведь подобное знакомство нельзя упускать - богатые земли, влияние при дворе, границы с Литтоном [что потенциально интересует Инес в торговом отношении], да и что лукавить - граф был весел и жаден до развлечений, что всегда нравилось баронессе в людях. Удивительно ли, что предприимчивая чета Монтарджанов уже давно заключила торговые договора с самим графом и в очередной раз обеспечивала его роскошный праздник сладкими, как мед, винами с собственных виноделен. Отчего же такому торговому партнеру не стать одним из почетных гостей столь щедрого господина на не менее пышном празднике? В отсутствие мужа, занятого делами государства, пред публикой сегодня блистает лишь Инес, но одиночество её нисколько не смущает, поскольку никаким одиночеством на самом деле не является.

[indent] На ветру трепещут яркие флажки всевозможных расцветок - традиционные цвета Шанже, графского дома, рыцарские вымпелы, королевские флаги. Разговоры знати, снующие туда-сюда слуги, лязг металла, ржание лошадей, смех и громко выкрикиваемые ставки - всё слилось в какофонию приятных слуху Инес звуков, в подобной атмосфере праздника она чувствует себя так же уютно, как в студеную зимнюю ночь перед камином.  Оттого поглядывает из собственного шатра на ристалище с улыбкой и азартными искорками в глазах, хотя никакого достойного поединщика пока не приметила. Монтарджант бережет свои монеты для кое-кого особенного, так что на очередную ставку собравшейся неподалеку знати лишь отмахивается.
[indent] - Подождите, милорд Граельжи, самое интересное ещё впереди! - с хитрецой отвечает Инес и салютует бокалом молодому наследнику баронства Шуасси.
[indent] - Миледи, позвольте не согласиться, - хозяин праздника появляется из-за расступившейся перед ним толпы молодых повес и Инес спешит склониться в приветственном реверансе. Не слишком старается, но в улыбке расплывается, будто бы увидела самих Отца и Мать разом.
[indent] - Ваша Светлость, праздник удался на славу! И позвольте мне ещё раз поздравить Вас с пополнением, здравия и долгих лет всем представителям Вашего дома! За такие слова грех не выпить и Инес, беря под руку улыбающегося графа, делает короткий глоток рубиновой жидкости. Собравшиеся кружком представители знати повторяют её последние слова и движения, отчего у Инес по телу разливается приятное тепло. Гордость или всё же вино? Граф же добродушно смеется и кивает на кубок: "Скажем спасибо Вашему чудному напитку, думаю, он поспособствовал."

[indent] Смех всё ещё звучит, когда Его Светлость идет дальше приветствовать гостей, чтобы вскоре занять почетное место в главном шатре. Инес же обращает всё своё внимание на трибуны - богато убранные, украшенные лентами и цветами - под стать зрителям, что спешно занимают свои места. Видит баронесса и брата, сегодня решившего не демонстрировать собственный навык перед славным собранием. Что ж, ему это и ни к чему, победителю королевского турнира не пристало давать бесплатные уроки даже для столь почтенной публики. Перехватив взгляд Августа, женщина замечает подле него Аличе и спешит помахать рукой, щурясь от яркого солнца. Нет, всё же к трибунам она не пойдет, в тени и прохладе шатра баронесса чувствует себя куда комфортнее, а ничего выше собственного комфорта она на данный момент не ставит. В поле зрения Мортанджант попадают и другие её родственники - в прибытии графа и графини Кавиньона она, конечно же, не сомневалась.
[indent] - Поди сюда, - командует Инес служке и наспех пишет короткую записку, немного размазывая чернила по клочку пергамента, приглашая Терезу позже разделить с ней гостеприимство принимающей стороны и распить пару кубков. Женщина взглядом следит, как мальчонка пробирается сквозь разодетую толпу зрителей и, наконец, вручает записку адресату. Похоже, сегодня у Инес устанет рука салютовать бокалом всем знакомым и кивать в знаки приветствия.

+5

4

[indent] Турниры были тем развлечением, наблюдать за которым Тереза привыкла с детства. Вся праздничная атмосфера всегда ей нравилась и даже сейчас вызывала почти детский восторг. Давным-давно она наблюдала за рыцарями на ристалище сидя на коленях у отца и жадно слушая объяснения и разговоры окружавших ее людей. Потом она не раз сидел на трибунах, крепко сжимая пальцами ладонь Катарина и внимательно глядела на Алонсо. Тогда он даже знать не знал о том кто она, а она словно дурочка какая-то наблюдала за ним. Теперь же, с удовольствием думала она, ее знают все как графиню Кавиньон, жену Алонсо, и этим она была страшно довольна.
[indent] брат, между прочим, мог бы и уступить младшему и посидеть, - ворчал Жоффруа, которому оруженосец поправлял ремешки на нагруднике. - Уже бы перестал крутить хвостом перед прекрасной сеньорой, она и так уже его! - повысив голос так, чтобы его точно услышали, закончи юноша, кинув красноречивый взгляд на Алонсо. Тереза рассмеялась и, проходя мимо, щелкнула своего деверя по носу. Настроение сегодня у нее было отменное.
[indent] совершенно не против, чтобы он красовался передо мной, - подойдя к мужу, проговорила она и легко поцеловала его в губы. Отстранившись, Тереза поправила упавшую на его лоб прядь волос и окрикнула мужниного оруженосца. - Ты чего ворон считаешь? Подтяни вот тут ремешок, нашел время зазеваться! Быстро! - Вновь взглянув на мужа, говорит она уже совершенно другим тоном, - Я жду, что ты назовешь королевой любви и красоты этого турнира. Эта выскочка Мануэла уже всем уши прожужжала о том, что Донасьен Леполь выиграет турнир, а твоя жена против! - Еще раз поцеловав мужа и не дав ему даже толком возразить, Тереза, шурша юбками, упорхнула из шатра, оставив двух братьев готовиться к турниру.
[indent] Ей было очень интересно, куда запропастился ее собственный брат в это утро. Она уже велела своей служанке, юркой тринадцатилетней Литой, разыскать его, но возвращавшаяся к ней уже дважды девчонка не смогла сказать ничего вразумительного о месте его пребывания. Мигеля видели то тут, то там, но где он был сейчас никто не знал. "Боги, неужели по стопам папы пошел, и мне теперь придется искать его по чужим постелям?" - подумала Тереза, заметив, что Лита приближается к ней с крайне виноватым выражением лица. Махнув рукой, она велела девочке следовать за ней, а сам направилась на трибуны, где видела чету Лоредо, с которой еще не успела поздороваться. Вот только сейчас опять помахала Аличе, чей взгляд поймала, рукой, да и то отвлек чей-то окрик. Когда к ней подлетел мальчик-служка, она вскинула брови, но прочитав записку заулыбалась и поспешила в другую сторону.
[indent] оя дорогая! - воскликнула она, оказавшись около Инес. Склонившись к кузине, она поцеловала ее в щеку, и уселась рядом с ней, кивнув Лите, чтобы та тоже пока присела. Девчонка, думала Тереза, должно быть в ужасе от нее, но ничего, привыкнет. Видят боги, она добрее половину собравшихся тут господ, которым все равно, пекутся ли их слуги на солнце или нет. - Ты не на трибунах? Неужели не будешь ни за кем следить? - Удивленно спросила она, вскинув брови. Сама она собиралась, конечно же, следить за мужем.

Отредактировано Teresa Bonarte (2019-04-26 18:05:25)

+5

5

[indent] Покончив с затянувшимся девичеством, Аличе не изменила любви к белому цвету, яркому солнцу и лёгким головным покрывалам, расшитым золотом. Подобрав одной рукой шелестящий ворох юбок, второй она придержала норовящее сползти с макушки на глаза покрывало и легко, даже не касаясь перил, поднялась на трибуну. Шанже - не Ларгона, но граф Филинкура постарался на славу, и праздник мог запомниться даже самым искушённым любителям развлечений. Молодая баронесса Оссана к их числу не принадлежала, но куда больше была занята людьми, съехавшимися на торжество - и в первую очередь собой и мужем.
[indent] - Сюда съехались все Бонакорсо, милорд, мне придётся выбирать из двоих братьев, - а расцеловать перед началом турнира она успела всех троих, несолидно повисев на шее у каждого и уверив, что вполне довольна своим новым статусом.
[indent] На второй месяц замужней жизни Аличе без малейших колебаний признала, что всё складывалось очень даже неплохо. Оссана была неплоха, хоть и не так прекрасна, как любимое, знакомое до последней травинки Монтьери. Её новая семья была неплоха, несмотря на то, что Аличе порой остро тосковала по матери и братьям. Её муж был… хорош, пусть ей и не с кем было сравнивать, но между супругами совершенно точно начинало устанавливаться некоторое взаимопонимание. На людях она продолжала обращаться к мужу чопорно и церемонно, в кругу родных или наедине - по имени, приберегая самое искреннее и чувственное “Август!..” для разделённых на двоих ночей, но об этом, конечно, она никому и никогда не расскажет. Какие-то обыденные, мимолётные разговоры обнаруживали схожесть взглядов Аличе и Августа, почтеннейшая Химена была очень добра и внимательна, слуги относились если не с уважением, то создавая полную иллюзию - одним словом, пока ей было не на что жаловаться.
[indent] - Кажется, здесь собрались или достойные вас противники, или вовсе не заслуживающие упоминания. Фантино, кажется, из последних, но я не буду льстить ему и сердиться - на вас, - посмеиваясь, Аличе поправило покрывало и рассеянно огляделась. - Если моим братьям выпадет биться друг с другом, смотреть будет не на что: Бонакорсо не сражаются со своей кровью за пределами тренировочной площадки.
[indent] Заметив Инес, она не смогла сдержать сердечной улыбки и помахала в ответ. Золовка нравилась Аличе, и новоиспечённая баронесса Лоредо этого не скрывала: с ней, по меньшей мере, всегда было о чём поговорить и не бояться быть неправильно понятой или обзавестись неприятной репутацией. Кристобаль, росший в Оссане, тоже ей нравился: мальчик был крепким, здоровым, весёлым, не ударялся в слёзы и громоподобный рёв, когда Аличе приходила его навещать, и вообще казался умницей. Не кровной тётушке было о чём рассказать его матери, и, пообещав себе подойти позже, она заняла своё место. Особенно заняться было нечем, поэтому, поздоровавшись с Терезой, графиней Кавиньон, полупоклоном и прижатой к сердцу рукой, Аличе расправила юбки на коленях и живописно разложила складки вокруг. Август не мог усидеть спокойно, и она коснулась его руки:
[indent] - Ну же, милорд, сделайте лицо надменннее, как подобает победителю королевского турнира, - и, позабавленная вдруг пришедшей на ум мыслью, улыбнулась бесстрашно и лукаво. - Когда вернёмся домой… Нет, вернёмся в Оссану - тогда и расскажу. Я не забуду, обещаю.

+3

6

[indent] Над турнирной площадкой висел привычный для праздничных сборищ гомон. Довольно щурясь, Алонсо вслушивался в него, пока вокруг кружили слуги. Они подводили оседланных лошадей, помогали братьям Бонарт с доспехом и подливали господам предусмотрительно разбавленное вино. Прохладное, оно становилось чудодейственным питьем в царившую на дворе утомительную жару. Опасаясь пролить его стараниями беспокойных помощников, кавиньонец играючи перехватывал кубок, когда оказывался задет, пихнут и толкнут в излишнем рвении пажей. Отряженные распорядителем Уртемарна, Альваро Крепином, мальчишки только учились и нынешний выезд был для них первым. Неудивительно, что они волновались.
[indent] Правда если граф был склонен в своей безмятежности прощать, Жоффруа то и дело подгонял служек, раздосадованный участием брата в состязаниях, а госпожа Кавиньона следила цепким глазом за всеми приготовлениями. Истинная дочь своего отца, Тереза могла бы сама снарядить коня, обрядить рыцаря и повязать ему портупею, но, опять же, оставаясь папиной радостью, не собиралась этого делать. Леди Арадели всегда было, кому поручить эти заботы. Вот она и зашипела сердито на пажа, едва коснувшись карминовыми устами губ мужа. Ее невесомое прикосновение оставило алый след, а пальцы мальчика от неожиданности дернулись, отчего Алонсо поперхнулся от тесноты воротника, охватившего шею. Незадачливый душитель торопливо ослабил завязки, бормоча извинения.
[indent] - Просто братец сам не прочь погарцевать перед жгучей дамой, - ответил старший Бонарт младшему через смех пополам с кашлем. Ему подумалось, что неплохо было бы передарить пажат кому-то. Хотя бы какому-нибудь сегодняшнему петуху, из тех задавак, что обязательно сыщут любовь толпы. После того, как возьмут в конный съезд текучую кобылу, сбивая с толку чужих жеребцов. – Чьи волосы я и так украшу короной, даже если судьба не побалует меня сегодня своей благосклонностью.
[indent] И пусть венец тогда будет не тонкой золотой ковки, а пышного цветочного плетения, Терезу он украсит не меньше. По правде, кавиньонец и не преследовал цели непременно победить. Откровенно говоря, участвовал он по велению души, едва ли не впервые за последние годы по-настоящему вырвавшись. Важные дела были улажены, дети торжественно переданы толпе нянек, а Крепин оставлен в графстве за главу. Можно было отдохнуть, что Алонсо и собирался сделать. Дождавшись, только, дорогого родственника, в прямом и переносном смысле этого слова. Сын Сандоваля тоже должен выступать на турнире, с подобающей наследника маркизата помпой, однако запаздывал. Словно передумал биться со всеми приезжими искателями удачи, под цветными полотнами, среди которых бывалый поединщик приметил знамена Лоредо и Бонакорсо, после женитьбы на сестре Мигеля ставших ему в какой-то мере родней. Хватало и пустых стягов, ведь ни одно состязание не обходилось без безымянных рыцарей, желающих завоевать славу одним умением и лишь после открыть забрало. Или, напротив, уехать домой понурившись, так и не добившись ничего. Иными словами, народу на празднике господина Филинкура собралось предостаточно. Им повезет, если у устроителей выйдет управиться такой толпой.

+6

7

В последний раз Мигель принимал участие в турнирных забавах около восьми лет назад. Не до того ему было. А сейчас вдруг захотелось поучаствовать уже не в качестве зрителя. В принципе, Мигель был далек от участия в рыцарских турнирах, но порой так хочется вспомнить годы юности, выйти на ристалище, поднять турнирный меч под восторженный рев толпы… И не победа ему нужна, а ощущение клинка в руке, крики толпы и сама атмосфера праздника. Потом Мигель снова станет наследником земель Арадели, сегодня же он может почувствоваться себя обычным рыцарем, ищущим победы на ристалище. После окончания турнира он разделит кувшин лучшего вина с семьей и друзьями, и будет радостен и счастлив, вне зависимости от результатов турнира. Близким он ничего говорить не стал - пусть это будет сюрпризом. Мигель уже представлял, как будет удивлена Тереза, когда объявят его имя. Представлял, как Август будет срывать голос, поддерживая его.  Единственный, кому Мигель рассказал о своему участии в турнире был Алонсо Бонарт, супруг его сестры.

Виконт Арадели готовился к этому турниру на протяжении нескольких месяцев, скрывая это не только от сестры и кузенов, но и от отца. Это было непросто, особенно учитывая то, что Мигелю пришлось чаще и больше тренироваться. Все свободное время он отдавал на то, чтоб отточить навыки турнирного боя. Слишком давно он в последний  раз принимал участие в турнирах… Отцу и матери, которая как раз приехала погостить, мужчина рассказал, что тренировки ему просто нравятся, потому что больше нечем занять свободное время. Пришлось соврать, что даже ведение мемуаров надоело ему. Родители вроде поверили, но отец как-то странно усмехнулся. Видимо, понял, по какой причине его сын начал тренироваться именно за два с половиной месяца до турнира, но никому ничего говорить не стал. За что Мигель обожал отца, так это за то, что тому можно было доверить любую тайну и быть абсолютно спокойным  - не выдаст.

Мигель вышел на ристалище, пока что не скрывая свое лицо забралом. Он подошел к месту, где уже собрались Тереза с Алонсо, а также кузен и кузина.
- Как тебе сюрприз, кузен? - он широко улыбнулся, обращаясь к Августу.

Отредактировано Miguel Sandoval (2019-05-08 14:31:05)

+5

8

Безупречно ленивый взгляд барона Лоредо прохаживался по ристалищу от шатра к шатру, то перетекал к лицам на трибуне. Он увидел сестрицу и кивнул ей с улыбкой. Здесь же и кузина - Тереза Бонарт, что проплыла в сторону шатра к Инес.
- Фантино стоит почаще бывать у нас в гостях, может статься я смогу сделать из него следующего чемпиона. Сейчас-то мне уже не до турниров… Так хоть передам умение еще кому-то… Я ведь тоже не из звезд свои познанья почерпал. – бормотал Август, отвечая своей супруге сквозь гомон толпы.
Рука леди Аличе легла поверх его, заставив повернуться и с томительною думой перенести свой взор на нее. Жена была на удивление весела, что оживило барона, вызвав в его лице просветление.
- Расскажешь что? – он приподнялся на своем сидении, ведь девушка наверняка дразнила его, как ребенка. – Ну же? Что расскажешь? – теперь на его губах играла улыбка. – Говори сейчас же. – весело велел он.
Но зазвучавшие фанфары обратили все внимание присутствующих на себя. В том числе и четы Лоредо.
Глашатай объявил, что до начала турнира участники приглашаются на ристалище, предстать перед почтенными зрителями.
Август увидел фаворита соревнований, рыцаря на которого собирался делать ставку. Следом за ним ехал Виконт Онестни, который, несмотря на почтенный возраст, тоже участвовал в турнире, на нем поверх доспеха, была накинута синяя туника.
- Я могу не узнать будущего победителя, но неудачника я узнаю всегда. – усмехнулся Август, смотря на следующего рядом с виконтом рыцаря, не пожелавшего показать лицо. – Те воины, что скрывают свое лицо, боятся проигрыша.
Лоредо спокойно наблюдал за процессией, пока не зазвучало следующее имя. И тут он взялся за подлокотники кресла, отталкиваясь от них и подаваясь вперед всем телом, даже привставая, чтобы лицезреть уже наверняка, не оглох ли он.
- Мигель??? – от удивления, воскликнул Август и тут же рассмеялся, осознав, что все это правда. Кузен был на ристалище в самом настоящем доспехе. А турнир смог преподнести ему сюрприз, все становилось куда интереснее, чем он ожидал вначале.
«Вот же хитрец, даже не предупредил о своем участии!» - подумал Лоредо.

+5

9

──────── • ✤ • ────────
[indent]  [indent] Пусть станет день проверкой чести!
Проверкой доблети и храбрости...

http://s5.uploads.ru/YvoUS.png
• ✤ •

Участники и зрители турнира торопятся занять свои места и поскорее приступить к праздничному действу. Трубят в трубы, граф Филикнура демонстрирует всем виновника столь радостного события, передавая его в заботливые руки кормилиц, произносит долгу и совсем необязательную речь... всадники замерли в нетерпении, ведь жеребьевка уже пройдена и турнирные пары объявлены. Первые рыцари стоят на изготовке, и едва флаг в руках служки рисует в воздухе петлю, кони с храпом срываются с мест.
[indent] Трибуны замирают, а потом разрываются овациями, когда копье одного из рыцарей метко попадает в наплечный доспех противника, но тот умудряется удержаться в седле. Второй же заезд усиливает эффект от первого попадания и рыцарь с зеленым гербом одерживает победу. Трибуны аплодируют, пару сменяет вторая, а за ней и следующая...






Четвертую пару провожают с ристалища радостными криками - рыцарь из Кавиньона выходит победителем и уже спешивается, тогда как следующим готовится выступить гость из маркизата. Против него - рыцарь, так и не показавший своего лица и не демонстрирующий знамен на богатых и начищенных турнирных латах. На турнирной площадке еще не успели смениться рыцари, как слышится крик... с трибун.
[indent] Мать виновника торжества вместе с кормилицей бросаются врассыпную, соскакивая со своих мест - последняя запинается о ступени и опасно покачивается, пытаясь ухватиться за девушку, сидящую неподалеку. «Змеи! Змеи!..» - испуганный крик разносится эхом по трибунам, а словно из ниоткуда под ногами дам и господ, сидящих на трибунах появляются бурые, темно-зеленые и ярко-желтые змеи.
[indent] Но чешуйчатые твари не только на трибунах, они шипя выползают на ристалище, приводя в бешенство коней - тот что под всадником без знамен, заходится в паническом приступе, свечит, бьет копытами воздух, высаживает всадника спиной и поддает задом, брыкаясь изо всех сил...

──────── • ✤ • ────────

+3

10

[indent] Инес искренне улыбается кузине, пожимая её руки. В детстве, когда семья Лоредо частенько гостила в Нетолесе, девчушки были не разлей вода, в Терезе Инес нашла ту родную сестру, которой у неё никогда не было. С возрастом каждая из них преобразилась - теперь уже они не похожи, как две капли воды, но остаются и, наверняка всегда останутся, ягодами одного поля. Две змейки, каждая из которых наделена своими острыми клыками и полна собственного яда. Впрочем, это ничуть не мешает, а может даже способствует оставаться им близкими подругами спустя множество лет.
[indent] - Отчего же, наблюдать за победителем я могу и отсюда, - баронесса подмигивает кузине и взгляд её устремляется к ристалищу, где уже выстраиваются рыцари, в том числе Алонсо и Мигель. Завидев последнего, Инес не сдерживает смеха и удивленного всплеска руками. - О каков! Представляю, как агрится сейчас Август, он ведь только решил взять пример с кузена и остепениться. Видимо, это была первая и последняя попытка.

[indent] Тем временем с официальной частью покончено и вот трубят в рога, первая пара разъезжается по сторонам, и Инес неотрывно следит за одним из них. Не оттого, что питает какую-то особую приязнь или симпатию, просто методом слепого жребия в этом раунде она болеет за "зеленого". Мой любимый цвет, - мысленно произносит баронесса, когда трибуны взрываются аплодисментами в знак приветствия первого победителя. Вполне довольна правильным выбором, девушка и себе хлопает в ладоши, азартно следя за остальными. Когда же на арене появляется граф Кавиньона, баронесса оживляется пуще прежнего.
[indent] - Ну наконец что-то интересное. Тесса, ты уже готова примерить титул королевы любви и красоты? - губы Инес расплываются в заговорщицкой улыбке, а пальцы сами тянутся к кубку с вином. Наблюдать за красивым зрелищем женщина привыкла со всеми удобствами, а изысканные вина с собственных виноделен как раз входят в перечень комфорта. Всадники разъезжаются по разным сторонам, но вскоре встречаются, подобно двум бурным горным потокам, однако копьё Алонсо предсказуемо поражает противника. Краем глаза Инес наблюдает за реакцией Терезы, ведь прекрасно знает, что та волнуется за мужа, даже если умело это скрывает. И всё же обе они поддаются всеобщему ликованию, когда граф выходит триумфатором.

[indent] Стоит приготовиться к бою Мигелю, как Инес надоедает сидеть и девушка вскакивает с места, подходя к краю шатра. Никогда баронесса не замечала в себе любви к оружию, но уж на турнирах была азартной болельщицей, так что почти всегда пренебрегала наставлениями матери вести себя, как истинная леди, то и дело норовя подпрыгнуть с остальной толпой, реагирующей на происходящее. Инес давно не девочка, но азартной болельщицей быть не перестала, тем более когда речь заходит о выступающих на турнирах родственниках. Благодаря же увлечениям братьев она смело может записать себя в ранг опытных зрительниц. Инес вспоминает, как несется вскачь её сердце в такт лошадиному галопу всякий раз, когда на ристалище выходит Август, Мигель или Сантьяго... Сейчас она испытывает нечто подобное, к этому чувству волнения и предвкушения добавляется слабое покалывание на кончиках пальцев и неизменный адреналин в крови от мысли "а что, если что-нибудь пойдет не так?". От вида крови баронесса не теряет самообладание, но десятки глупых турнирных смертей, вероятно, заставляют задуматься каждую женщину, чей отец, брат иль любимый рискуют собой ради бахвальства и славы. Впрочем, на этот раз что-то действительно идет не так...
float:right [indent] Крик озаряет ристалище, но тонет в гуле голосов, в звенящих трубах и звуках трубящего рога. Однако затем повторяется снова. Волнение прокатывается по трибунам, подобно пламени перебрасывается на ристалище и дальше, широкими шагами ступая по праздничной площади. Инес, доселе неотрывно взирающая на арену, теперь всматривается в людей на трибунах, в их искаженные страхом лица... Кто-то начинает срываться с мест, образовывается толчея и паника охватывает народ, что минуту назад разражался веселым хохотом. Вмиг шипящий ужас достигает лошадей, вязкой трясиной оказывается у шатров.
[indent] - Что там...? происходит... Договорить баронессе не суждено, потому что наконец становятся отчетливо слышны выкрикиваемые слова, а затем Инес и сама видит причину какофонии буквально у своих ног. Извивающиеся твари, с которыми так часто сравнивают баронессу, сейчас вовсе не заставляют её лукаво улыбаться. Напротив, Монтарджант изо всех сил бросает кубок в ползущих гадов и отступает, покуда не врезается в собственное кресло. - Откуда эта дрянь здесь? Пауло! - служка потерялся среди паникующих тел, разбегающихся кто куда, так что вряд ли придет на помощь своей госпоже. - Тесса! Инес успевает лишь выкрикнуть имя кузины, прежде чем не особенно раздумывая пинает подползающую к кузине бурую змею. О том, что тварь могла успеть цапнуть Инес за ногу и при этом оказаться вполне себе ядовитой, баронесса не задумывается. Хотя после она наверняка пошутит, что с удовольствием поглядела бы, чей яд окажется более сильным.

[indent] - Нужно убираться, - бросает Инес в толпу, надеясь, что её слова достигнут Терезы. Она уверена, что брат с женой сами смогут найти выход, а вот об одинокой баронессе вряд ли кто-то побеспокоится, кроме неё самой. Быстро беря себя в руки, Инес подхватывает юбку и решительным шагом ступает прочь от шатра, но уйти у неё едва ли получается... Мимо с неистовой скоростью несется лошадь и рассмотреть, есть ли на ней всадник, баронесса не успевает - кто-то толкает женщину в бок, отчего устоять на ногах практически невозможно. Задыхаясь от пыли, Монтарджант находит себя на земле со стертыми в кровь ладонями и саднящим коленом. Определенно, этот турнир она представляла себе не так.

Отредактировано Ines Montargent (2019-05-16 11:42:10)

+4

11

[indent] Кузинин служка споро налил Терезе вина, и девушка благодушно улыбнулась ему, прежде чем напрочь забыла о его существовании. Шатер Инес был достаточно просторным и прохладным, вино сладким, так что оказаться здесь после зноя снаружи было чем-то прекрасным и восхитительным. Убрав выбившуюся из высокой прически кудряшку, Тереза улыбнулась Инес. Неожиданно ей вспомнилось, как в детстве они украли с кухонь бурдюк вина, которым в два счет осушили и потом ужасно страдали из-за своей глупости. Сейчас вино пить можно сколько угодно, но тогда все было веселее в разы. Вспоминая то, какую трепку они потом получили от родителей, Тереза захихикала. Интересно, додумаются ли ее сыновья такое устроить?

[indent] , ну да, еще бы ты хорошо не устроилась, - фыркнула Тереза, допив вино и приподняв кубок, намекая служке, что его нужно бы наполнить. - Я, к слову, так и не поняла, чего Август решил... погоди, там Мигель? - Забыв про вино, она подалась вперед, уставившись во все глаза на своего брата. Если до этого она собиралась следить за мужем и, так уж и быть, его братцем, то теперь планы изменились. - Это что же? Это когда он придумал такое? - Недоуменно переспросила девушка. Заметив служку с графином, она нетерпеливо кивнула ему на кубок, и вновь посмотрела на ристалище. Что ж, все обещало быть интереснее, чем она думала.

[indent] В общем-то, происходящее мало чем отличалось от того, к чему привыкла Тереза. На большинство участников она смотрела в большей степени равнодушно. Отпускала ехидные шуточки о тех, кого знала - дон Сантос был слишком стар для турниров, кабальеро Рикарду выглядел смешно в новом доспехе, кондотьер Марсель опять был со знаками нескольких дам, а дурак Донасьен был наверняка вновь пьян. Лица большинства были ей знакомы, и потому обсуждать их не составляло особого труда. По-настоящему Тереза оживилась лишь тогда, когда на ристалище появился Алонсо. За ним она следила немигающими внимательными глазами, и вздрогнула, когда он, наконец, схлестнулся с противником. Страх за мужа сидел глубоко в ее сердце и давал знать о себе редко. Сейчас, например, она его не чувствовала - ею овладело иное волнение, некий азарт, который, кажется, разделяла и Инес.

[indent] азумеется я стану, иначе и быть не может. Если только, конечно, твой муж не захочет продемонстрировать нам какие-то чудеса, - облизнув губы, ответила раскрасневшаяся от волнения Тереза. - Не Мануэле же ею становиться, - пока на ристалище был Алонсо, Тереза стояла, но стоило выйти вперед Мигелю, как кузины поменялись местами. Нет, брата Тереза любила, но понаблюдать за ним, не сказавшим ей о своей задумке, хотела сидя с вином. - Лита, надо будет тебя замуж за рыцаря выдать, чтобы ты поняла, что такое подбадривать своего в такие моменты.. К слову, Инес, дорогая, ты ставила на кого-то в этот раз или...

[indent] Мирное настроение нарушил истошный вопль с трибун и крики с ристалища. Тереза не сразу поняв, что происходит, тем не менее резко села, с удивлением глядя на взявшихся из ниоткуда змей. Ползучих гадов она не боялась - в Нетолесе их хватало, поэтому она даже не сразу встала на ноги. Лишь после окрика Инес сообразила, что сидеть на месте среди перепуганных и ползущих незнакомо куда змей - не самая удачная идея. Глянув на побледневшую от страха Литу, она схватила ее за руку и потащила за собой. Девочка была еще юная, к такому не привыкшая, и бросать ее здесь Тереза не собиралась.

[indent] нес, постой! - крикнула она кузине, выскакивая из шатра. Собравшиеся люди начали паниковать, и Тереза, отвлекшись от Инес, кинула взгляд на ристалище, пытаясь найти глазами мужа или брата. Не вышло, но кричать их имена она не стала, побоявшись отвлечь - лошади вырвались, конюхи не могли с ними совладать, и не хватало там внизу только на нее смотреть, а не на происходящее вокруг. Того момента, что она не смотрела на кузину хватило, чтобы ту сбили с ног, и Тереза, отшатнувшись от еще одного коня, крепче ухватила Литу за руку, прежде чем кинулась к Инес, которую бесцеремонно взяла под мышки, пытаясь поднять на ноги. Лита, поначалу обомлевшая от всегда, после резкого оклика своей госпожи, помогла ей. -Нам надо уйти в сторону, пошли, пока еще что-то не случилось, давай же, Инес!

[indent] Змеи вились кругом шипящими разгневанными клубками, а лошади, боявшиеся гадов, не желали успокаиваться. В царящем вокруг хаосе могло произойти все что угодно, и Тереза, борясь с желанием кинуться на поиски мужа, понимала, что лучше всего будет найти хоть какое-то безопасное место пока не поздно.

+5

12

[indent] Если бы не неожиданное появление Мигеля Сандоваля, Аличе пришлось бы ввязаться в схватку “кто кого переупрямит”, ибо разжечь костёр любопытства в Августе она сумела, а вот удержать в строго отведённых рамках требовало усилий гораздо больших. Сюрпризы на то и сюрпризы, чтобы до срока хранить их в тайне, поэтому пожелав мужу рассеянности, а себе - сил на дорогу до Оссаны, баронесса улыбнулась ярко и искренне. Мигель был в числе приглашённых на их свадьбу, и Аличе имела возможность убедиться, что даже самые пышные похвалы - ничто в сравнении с истинной силой красноречия молодого Сандоваля. Поздравление она слушала, как волшебную сказку, порой припоминая наиболее удачные словесные обороты и честно признаваясь, что никогда так не сможет, поэтому сейчас просто одарила родича мужа добрым напутствием и скромно сложила руки на коленях.
[indent] Пока Август наблюдал за начавшимся турниром, периодически отпуская замечания - короткие и по делу, в самый раз, чтобы соглашаться, не вникая в суть, - Аличе обдумывала его слова, которые можно было бы счесть случайной оговоркой, но… Она могла бы сказать, что в Вальме хватает мастеров боя и тот, который уже вырастил двоих, справится с огранкой Тино. Она могла бы уверить, что младший брат наберётся мастерства как-нибудь сам, а лорду Лоредо лучше подумать о том, как будет учить сыновей. Она могла бы отшутиться, что барону стоит быть осторожнее в словах, иначе Аличе сочтёт их самым настоящим приглашением. Она могла бы наговорить какой угодно ерунды, лишь бы подавить острое чувство зависти: какой толк в том, что Чиче пытается быть хорошей женой и не перечит мужу, если тело желает не только любви, но и боя? Истосковавшись по танцам с оружием, она всё чаще думала о том, чтобы написать наставнику и просить его приехать в Оссану, учить уже не леди Монтьери, а баронессу Лоредо.
[indent] Истошный вопль вторгся в её размышления, заставил вскочить ещё до того, как поняла, что происходит. С лучших мест на трибунах, где мирно расположилась графиня Филинкура с отрядом женской прислуги, как искры от костра во все стороны рассыпались пёстрые юбки, визжали, задыхаясь так, что не разобрать слов. Дородная кормилица запнулась, толкнула Аличе в плечо свободной рукой, другой, ослабевшей, кое-как прижимая к налитой, туго обтянутой хорошим сукном платья груди свёрток в расшитом батисте. Выражение чистого ужаса изуродовало её миловидное, широкое и румяное лицо, и Аличе отшатнулась невольно, справедливо опасаясь обезумевшего от страха человека, но в поднявшемся шуме стали различимы отдельные слова, а потом баронесса наконец разглядела, что же так напугало окружающих, и почувствовала дурноту: она не боялась змей, но умирать - сейчас, здесь и от клыков испуганной ползучей гадины - не хотела. В рыцарских шатрах, судя по крику и грохоту, творилось то же самое. Замершая рядом кормилица побледнела, собираясь сомлеть и бесполезной грудой осесть на ступени, перекрывая путь к спасению, и Аличе ногтями вцепилась в её пухлую, мягкую руку, приводя в чувство.
[indent] - Отдай, - дивясь своему хладнокровию, баронесса вытащила из ослабевших рук кормилицы запеленутого младенца, вскочила на сиденье, чудом не запутавшись в многослойных юбках, и велела: - А теперь - беги.
[indent] Повторять дважды не пришлось: освобождённая от своей ноши женщина с удивительной ловкостью заскакала вниз по ступеням, ухитрившись не наступить не на одну чешуйчатую тварь, и исчезла в толпе. Паника нарастала, щедро плескала кислого страха в горячий воздух, и, покрутившись вокруг своей оси, Аличе сердито прикусила губу: простого и понятного выхода она не видела. Будущий граф на её руках бессмысленно таращился тёмными глазёнками, но пока молчал, и было бы замечательно, продлись его спокойствие достаточно, чтобы выбраться из заварушки. О том, откуда и как здесь появились змеи, Аличе подумает позже, когда окажется в безопасности.
[indent] - Август, - голос всё-таки дрогнул, да и от волнения позвала по имени, а не как привычно, “милордом”. - Август, что дальше?..
[indent] Помоги мне. У меня нет тяжёлого коня, что приучен топтать пудовыми копытами всякую ползучую тварь, - он есть у Энцо. У меня нет копья, чтобы расшвыривать им с дороги змей, - оно есть у Тино. У меня нет кинжала, чтобы обрезать юбки и видеть, куда я наступаю, - он есть у Инес. У меня нет сапог из твёрдой и прочной кожи, которые не прокусить разъярённым и испуганным гадам, - у меня, в отличие от тебя, муж мой, тонкие туфельки и чулки, что не преграда ядовитым клыкам. У меня на руках чужой сын... и совсем немного надежды.

Отредактировано Alice Bonacorso (2019-05-22 20:05:50)

+5

13

Мигель никогда не боялся ни змей, ни ящериц. В возрасте отрочества она даже иногда ловил их для того, чтоб напугать Катарину, но сейчас… Не одна змея, не две, не три, даже не четыре. Их было немереное количество. И откуда столько взялось? И почему-то именно в большом скоплении людей. Это показалось не просто странным, а очень-очень странным… Вдруг это змеиное нашествие - не случайность? Вдруг кто-то специально решил создать панику и сорвать турнир? Но зачем, с какой целью? И, самое главное: как именно?
Мигель опасался, что кони могут испугаться и затопать кого-нибудь. Его конь встал на дыбы, но мужчине вроде бы удалось успокоить его. И все равно конь переступал с ноги на ногу, издавая тревожное ржание. А вот сопернику Мигеля совсем не повезло… Его конь совсем взбесился, и в очередной момент незнакомый рыцарь просто не смог удержаться, упав на землю. Конь, избавленный от ноши, поспешил в сторону трибун.

- Вы в порядке? - Мигель обратился к недавнему своему сопернику, но тот словно не слышал его. Рыцарь без знамен бросился бежать. Мигель тут же позабыл о нем, потому что его семье угрожала куда большая опасность. Мало того, что их могли покусать змеи, так и несколько коней бросилось в сторону трибун. Виконт Арадели сильно испугался за сестру, кузину и двоюродную невестку. Не только кони и змеи несли в себе опасность. Толпа обезумела  от страха не меньше коней. Люди врассыпную бежали кто куда, даже не думая о том, что могут кого-то затопать или толкнуть под копыта испуганных лошадей. Искать Августа и Алонсо не было времени. Нужно помочь женщинам.

- Не подведи меня, Южный Ветер, - Мигель погладил коня по шее. Он направил коня в сторону трибун, в надежде на то, что тот не испугается снова. И что одна из змей не укусит его.
Сандоваль осторожно ехал между бегущих людей и шипящих змей, медленно приближаясь к трибунам.
- Тереза! Инес! Аличе!  - позвал он в надежде на то, что те услышат его в этом шуме. И что они все еще живы.
Каким же было облегчение Мигеля, когда он увидел сестру и кузину. Вот только… Аличе с ними не было.
"Надеюсь, Август уже спешит к ней", - подумал Сандоваль, не зная куда броситься - к Терезе и Инес или же на поиски Аличе. Обычно он быстрее принимал решение.

Отредактировано Miguel Sandoval (2019-05-29 17:32:26)

+3

14

──────── • ✤ • ────────

[indent] Турнир окончательно и бесповоротно испорчен. Уже не важны места и призы, нет никакой радости в музыке или вине, и всех заботит сосем не развлечение. Все хотят спастись. Дамы бегут с трибун, господа помогают своим спутницам, рыцари спешат унести подальше тех, кого знают, а кони начинают нервничать стоит оказаться поблизости со змеями...
[indent] Всадник без знамен так и не открывает своего лица, и не торопится помогать кому-либо. Напротив, он проносится мимо трибун, задевая бегущих, а конь его скачет, безжалостно наступая на руку замешкавшегося и упавшего ребенка. Он словно смерчь проносится вдоль трибун, даже не пытаясь помочь.... Потом скажут - то была кара Богов, то не был настоящий человек и не дано узнать правда это или страшный вымысел... но королю еще долго будут припоминать как под его самостоятельным правление даже турнир не может пройти спокойно. Что же будет без крепкой руки Советников с королевством?...


Квест завершен.

+1


Вы здесь » Tertium non datur » О делах минувших » Квест «Не на жизнь, а на... что?»


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно